The Severed Head and the Grafted Tongue

Literature, Translation and Violence in Early Modern Ireland

Patricia Palmer author

Format:Hardback

Publisher:Cambridge University Press

Published:11th Nov '13

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This hardback is available in another edition too:

The Severed Head and the Grafted Tongue cover

This book explores actual and literary depictions of beheadings in sixteenth-century Ireland and addresses how violence is transcribed into art.

Weaving together historical documentation of beheadings and literary depictions of such atrocities from sixteenth-century Ireland, this study explores how violence is transcribed into art, making Irish-language poetic responses to Elizabethan conquest and colonisation available in readable translations.Severed heads emblemise the vexed relationship between the aesthetic and the atrocious. During the Elizabethan conquest of Ireland, colonisers such as Edmund Spenser, Sir John Harington and Sir George Carew wrote or translated epic romances replete with beheadings even as they countenanced - or conducted - similar deeds on the battlefield. This study juxtaposes the archival record of actual violence with literary depictions of decapitation to explore how violence gets transcribed into art. Patricia Palmer brings the colonial world of Renaissance England face to face with Irish literary culture. She surveys a broad linguistic and geographical range of texts, from translations of Virgil's Aeneid to the Renaissance epics of Ariosto and Ercilla and makes Irish-language responses to conquest and colonisation available in readable translations. In doing so, she offers literary and political historians access not only to colonial brutality but also to its ethical reservations, while providing access to the all-too-rarely heard voices of the dispossessed.

'Palmer makes use of an impressive literary assortment ranging from the Iliad, through Irish- language poets to W. B. Yeats, Seanus Heaney, Sarah Broom, Padraic Fallon and John Montagu.' The Times Literary Supplement
''Palmer [has] rare linguistic expertise …' Thomas Herron, Sixteenth Century Journal
'Patricia Palmer's intelligent and eloquent new book has brought the life and literature of early modern Ireland to the foreground, illuminating the present through her revelation of the past and cementing her own place as one of our foremost cultural interpreters … this is a detailed and careful historical account, which owes a great deal to the author's painstaking work with original documents. One of its great virtues is Palmer's eye for the telling detail. She is capable of seeing through official memoranda to the story beyond.' Deirdre Serjeantson, Dublin Review of Books
'Patricia Palmer has written a passionate, erudite and original book … her treatment of Carew in particular is welcome, and new to me. … She gives us a new approach to the motives and purposes of translation, applied to a striking instance of bodily involvement in struggle that is like the struggle with language, if less lethal.' Eiléan Ní Chuilleanáin, Translation Ireland

ISBN: 9781107041844

Dimensions: 235mm x 157mm x 18mm

Weight: 430g

193 pages