Samuel Beckett and Translation
José Francisco Fernández editor Mar Garre García editor
Format:Hardback
Publisher:Edinburgh University Press
Published:20th Oct '21
Should be back in stock very soon

Samuel Beckett and Translation explores the idea that at the core of Beckett’s work there is no fixed centre but a constant movement between variants of French and English. This collection of newly commissioned edited essays opens up original lines of enquiry into this restless impulse and how it finds a resonance in Beckett’s writing. Topics, including Beckett’s self-translations, translations of other authors and poetics of translation, are discussed in an Introduction and thirteen chapters followed by a section of commentary from seasoned translators who have worked on Beckett’s texts. In examining the full range of Beckett’s literary genres, this book presents how the high voltage released by Beckett’s bilingualism informs the intricacies of his literary production.
This excellent collection of critical essays revitalises the study of one of the most vexed questions in Beckett Studies – the role played by Beckett’s bilingualism in the shaping of his texts. Collectively the contributors map out new and exciting ways to approach and understand Beckett’s complex strategies of translation and self-translation. -- Mark Nixon, Co-Director of the Beckett International Foundation at the University of Reading
ISBN: 9781474483827
Dimensions: unknown
Weight: unknown
280 pages