Lao She's Teahouse and Its Two English Translations

Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics

Yuanyi MA author Bo WANG author

Format:Hardback

Publisher:Taylor & Francis Ltd

Published:6th May '20

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This hardback is available in another edition too:

Lao She's Teahouse and Its Two English Translations cover

Lao She’s Teahouse and Its Two English Translations: Exploring Chinese Drama Translation with Systemic Functional Linguistics provides an in-depth application of Systemic Functional Linguistics (SFL) to the study of Chinese drama translation, and theoretically explores the interface between SFL and drama translation.

Investigating two English translations of the Chinese drama, Teahouse (茶馆 Cha Guan in Chinese) by Lao She, and translated by John Howard-Gibbon and Ying Ruocheng respectively, Bo Wang and Yuanyi Ma apply Systemic Functional Linguistics to point out the choices that translators have to make in translation.

This book is of interest to graduates and researchers of Chinese translation and discourse studies.

ISBN: 9780367261887

Dimensions: unknown

Weight: 362g

138 pages