Translating Tagore's Stray Birds into Chinese

Applying Systemic Functional Linguistics to Chinese Poetry Translation

Yuanyi MA author Bo WANG author

Format:Hardback

Publisher:Taylor & Francis Ltd

Published:28th Dec '20

Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This hardback is available in another edition too:

Translating Tagore's Stray Birds into Chinese cover

Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese explores the choices in poetry translation in light of Systemic Functional Linguistics (SFL) and illustrates the ways in which readers can achieve a deeper understanding of translated works in English and Chinese.

Focusing on Rabindranath Tagore’s ‘Stray Birds’, a collection of elegant and philosophical poems, as a source text, Ma and Wang analyse four Chinese target texts by Zheng Zhenduo, Yao Hua, Lu Jinde and Feng Tang and consider their linguistic complexities through SFL. This book analyses the source text and the target texts from the perspectives of the four strata of language, including graphology, phonology, lexicogrammar and context.

Ideal for researchers and academics of SFL, Translation Studies, Linguistics, and Discourse Analysis, Translating Tagore’s ‘Stray Birds’ into Chinese provides an in-depth exploration of SFL and its emerging prominence in the field of Translation Studies.

ISBN: 9780367415457

Dimensions: unknown

Weight: 412g

174 pages