Crossing the Wine-Dark Sea

Journeys through Ancient Literature

Emily Wilson author

Format:Paperback

Publisher:Profile Books Ltd

Publishing:4th Jun '26

£12.99

This title is due to be published on 4th June, and will be despatched as soon as possible.

Crossing the Wine-Dark Sea cover

Emily Wilson reflects on the power of language to evolve our understanding of the past

'Brilliant ... enthralling and profoundly relevant' Salman Rushdie How do we give old words new voices? What must a translator lose - and might she gain - when she moves between languages, bringing ancient stories to modern life? Reflecting on the inspiration, interpretation and (mis)appropriation of words from Antiquity to today, Emily Wilson invites us to explore the translator's art and mind - and gives a wholly fresh insight into the joys and quandaries of her own work. From Athenian comedy and Rome's love of Greek culture to Han Kang's novels, Cardi B's lyrics and the discoveries she made whilst translating Homer, this is a playful and fascinating voyage into the promise, possibility and constant renewal of our founding classical culture.

Emily Wilson's brilliant reconsiderations of the ancient world - through the figure of Helen of Troy, the remaking of the Iliad by Christopher Logue, the use of comedy to grapple with dark matters, even slavery, and much besides - makes this an enthralling and profoundly relevant book -- Salman Rushdie
Vaulting from the ancient to the modern and back again, this collection is erudite, insightful and provocative. An unparalleled insight into the work of a classicist and translator at the height of their powers -- Paul Cooper, author of FALL OF CIVILIZATIONS
We're incredibly lucky to have Emily Wilson writing about the art, politics and ethics of translation and retranslation. Crossing the Wine-Dark Sea is an impressive display of Wilson's expertise, conviction and wit. Her impact within and without the world of literary translation has been huge -- Jen Calleja, author of FAIR: THE LIFE-ART OF TRANSLATION
Emily Wilson unlocks the gates to ancient Greece and Rome: her deep understanding of translation is the key -- Peter Stothard, author of HORACE: Poet on a Volcano
By turns witty, stylish, ethical and pugilistic, Wilson reveals herself to be as brilliant an essayist as she is a translator ... This sparkling collection uses the concept of translation to explore the varieties of the modern West's addictive relationship to the Greeks and Romans, from its arrant misreadings to those moments when the ancients appear as if in a mirror -- Tim Whitmarsh, author of BATTLING THE GODS
In her discussion of the possibilities and pitfalls of translation, Wilson has produced a passionately personal - and at times polemic - celebration of language and the power of literature to speak across millennia -- David Stuttard, author of A HISTORY OF ANCIENT GREECE IN 50 LIVES
Praise for Emily Wilson: 'Wilson translates as though translation is a moral choice - you owe fidelity not to the author, nor to the protagonist, but to the truth behind the words and the times. She scrapes away at old encrusted layers, until she exposes what lies beneath * Financial Times *
A masterpiece of translation -- Rowan Williams
[Wilson] opens new a new understanding of western literature's foundational text -- 'The 25 best books of the 21st century so far' * Observer *
Wilson's version of this nearly three millennia-old poem is so important ... combines intellectual authority with addictive readability * Daily Telegraph *
Beautiful, fluent, memorable * New Statesman *
A magisterial translation * Mail on Sunday *

ISBN: 9781805225850

Dimensions: unknown

Weight: unknown

224 pages

Main