Seeking Justice at the Court of the Khans of Khiva
(19th - early 20th Centuries)
Paolo Sartori author Ulfat Abdurasulov author
Format:Hardback
Publisher:Brill
Published:4th Jun '20
Currently unavailable, and unfortunately no date known when it will be back

This book aims to shed light on the juridical field of the Khanate of Khiva at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. The ‘Khanate of Khiva’ is the term employed in Western historiography to denote the political formation that was put in place by the Qonghrats. The latter was a dynasty of Uzbek origin that ruled roughly between the last quarter of the 18th century and 1920. It ruled over the region known as Khorezm (Ar. Khwārazm), one of the biggest oases of Central Asia, traversed by the Amu Darya and nestled within the territory of what is today Uzbekistan, Kazakhstan, and Turkmenistan.
The main objective of this work is to show that prior to Sovietization the dispensation of justice in Khorezm depended mostly on a group of officials who represented the dynasty in power, but who lacked any specialised legal training.
It is important to reflect on this particular aspect of the legal system developed by the Muslim principality that we refer to as ‘the Khanate of Khiva,’ for conventional wisdom says that the practice of law in pre-modern Muslim societies was usually the business of the ʿulamāʾ, i.e., the scholars of Islam.
"Paolo Sartori und Ulfat Abdurasulov haben sich beide in den letzten Jahren intensiv um die Erkundung zentralasiatischer Archivmaterialien verdient gemacht. [...] Neben der vor allem in der Einleitung vorgetragenen Darstellung und Analyse dieses auf den Herrscher zentrierten Rechtswesens ist der Band auch eine beachtliche editorische Leistung. Die Autoren – und Herausgeber – haben aus dem sehr großen Corpus der im Staatsarchiv von Usbekistan in Taschkent aufbewahrten Urkunden ein Sample von 73 Stücken ausgesucht, die das analysierte Verfahren veranschaulichen und gleichzeitig die Analyse stützen. Die Urkunden werden mit einem zusammenfassenden und erläuternden Text eingeleitet, was nötig ist, weil Leser sonst die Eigenheiten des Falles erst aus der spezifischen Sprache herauslesen müssten. Die Übersetzungen folgen, diese halten sich eng genug an die Vorlage, sind aber keine Interlinearversionen. Oft werden zentrale Passagen auch in der Originalsprache, aber in Umschrift gegeben. Die gleichen Urkunden hat man dann auch in der Lesung und als Faksimile. [...] Eine hervorragende Leistung!"
– Jürgen Paul, in OLZ 116.4–5 (2021).
ISBN: 9789004419391
Dimensions: unknown
Weight: 838g
482 pages